What are the Difficulties Faced During Translating Literature?
Compared to other types of translation, literary translation is unique due to the enormity of the texts involved. It’s also impossible to recreate poetry in a different language without sacrificing its beauty and originality. Know how to translating literature One of the main challenges of literary translation is the need to balance remaining faithful to the source text and to produce something creative and different that would elicit the same emotions and reactions as the source text. When translating poetry can be very difficult. Expressions Specific to a Culture The name of a well-known person or fictional character from books or poems may occasionally be employed as a personality descriptor. For instance, Tirso de Molina’s play from 1630 has the iconic mythical figure, Don Juan. A wealthy libertine named Don Juan dedicates his life to wooing women. Don Juan becomes a catchall term for a womanizer as the character’s fame increases. Slang And Accents Readers are accustome...